Keine exakte Übersetzung gefunden für معلومات الاستهلاك

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch معلومات الاستهلاك

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Por tanto, estos informes son más exactos que los informes mensuales y contienen información más detallada del consumo interno de los diferentes productos energéticos.
    وبالتالي فهذه التقارير أدق من التقارير الشهرية، وتتضمن معلومات أكثر تفصيلا عن الاستهلاك الداخلي.
  • El UNICEF, junto con otros organismos, suministró muchos datos sobre las pautas de consumo de energía para la sede de Nueva York y los viajes del personal.
    وتقدم اليونيسيف، إلى جانب وكالات أخرى، معلومات مستفيضة عن أنماط استهلاك الطاقة في المقر بنيويورك، وعن سفر الموظفين.
  • Las decisiones que adoptemos ahora en materia de política influirán en las trayectorias futuras de la distribución de información y el desarrollo, así como en las opciones de consumo, y moldearán la interacción entre globalización y medio ambiente mundial.
    وستؤثر قرارات السياسات العامة التي تتخذ الآن على مسارات نشر المعلومات والتنمية مستقبلاً، وخيارات الاستهلاك، وستشكل طبيعة التفاعل بين العولمة والبيئة العالمية.
  • En la recomendación 33/20 se reitera la petición del Comité de que Mozambique proporcione toda la información necesaria para aclarar el exceso de consumo de metilbromuro en 2002 y que expusiera las medidas que hubiese adoptado para limitar el consumo de esa sustancia.
    وأكدت التوصية 33/20 من جديد طلب اللجنة من تقديم موزامبيق جميع المعلومات اللازمة لتوضيح أسباب استهلاكها الزائد من كلورفورم الميثيل في 2002 كما طلبت من الطرف أن يوضح التدابير التي اتخذها للحد من ذلك الاستهلاك.
  • Esa información indicaba que el consumo de CFC por Azerbaiyán en 2004 fue de 15,1 toneladas PAO, en lugar de las 69,9 toneladas PAO notificadas anteriormente.
    وهذه المعلومات تشير إلى أن استهلاك أذربيجان من مركبات الكربون الكلورية فلورية في عام 2004 كان 15.1 طن بدالات استنفاد الأوزون وليس 69.9 طن بدالات استنفاد الأوزون كما تم إبلاغ عنه من قبل.
  • En la recomendación 33/20 se reiteró una solicitud previa del Comité en el sentido de que Mozambique proporcionara toda la información necesaria para explicar su exceso de consumo de metilbromuro en 2002 y también se solicitaba a la Parte que expusiera las medidas que había adoptado para limitar ese consumo.
    وأكدت التوصية 33/20 مجدداً على طلب اللجنة الذي وجه في وقت سابق بأن تقدم موزامبيق جميع المعلومات اللازمة لتوضيح أسباب استهلاكها الزائد من كلوروفورم الميثيل في 2002، كما طلبت إلى الطرف أن يوضح التدابير التي اتخذها للحد من ذلك الاستهلاك.
  • El crédito solicitado de 7.241.800 dólares incluye la adquisición de 495 computadoras de escritorio y monitores, 570 computadoras portátiles, 287 impresoras, 46 servidores, incluidos bancos y estantes, y equipo de red, incluidos interruptores, equipo inalámbrico y de suministro de energía ininterrumpida, direccionadores y cortafuegos (5.686.400 dólares), conjuntos de programas y licencias (70.000 dólares), la asistencia centralizada de tecnologías de la información (336.400 dólares), y los servicios informáticos para 12 contratistas durante nueve meses cada uno (453.600 dólares), la parte correspondiente a la Misión en las licencias y las tasas de los programas informáticos (282.200 dólares) y los repuestos y los artículos fungibles de las tecnologías de la información, a razón del 7,5% del inventario total de las comunicaciones previsto para 2007 (413.200 dólares).
    يشمل الاعتماد البالغ 800 241 7 دولار الاحتياجات المتعلقة باقتناء 495 من الحواسيب المكتبية والشاشات، و 570 حاسوبا حجريا، و 287 طابعة، و 46 حاسوب من حواسيب الخدمة، بما فيها حواسيب مخصصة لتخزين البيانات وأرفف لحملها، فضلا عن معدات للشبكة تشمل بدالات، ومعدات لاسلكية، ومعدات الإمداد المتواصل بالطاقة، وموجهات شبكية وحواجز حاسوبية أمنية (400 686 5 دولار) ومجموعات من البرمجيات وتراخيص استخدامها (000 70 دولار)، والدعم المركزي في مجال تكنولوجيا المعلومات (400 336 دولار) وخدمات تكنولوجيا المعلومات لـ 12 من المقاولين على أساس تسعة أشهر لكل منهم (600 453 دولار)، وحصة بعثة الأمم المتحدة في نيبال من تراخيص ورسوم البرمجيات (200 282 دولار) فضلا عن تكاليف قطع غيار لمعدات تكنولوجيا المعلومات والمواد الاستهلاكية الخاصة بها على أساس 7.5 في المائة من مجموع قائمة معدات تكنولوجيا المعلومات المتوقعة في عام 2007 (200 413 دولار).
  • En la decisión se instaba también a las Partes, de conformidad con la decisión X/8, a que presentaran a la Secretaría un informe sobre su producción y consumo de trifluoroyodometano, 1,2-dibromoetano, bromoetano y otras sustancias antropógenas de permanencia muy breve; se pedía a la Secretaría, de conformidad con la decisión XIII/5, que actualizara la lista de nuevas sustancias que agotan el ozono notificadas por las Partes de manera que reflejase la información comunicada por la Partes sobre su producción y consumo de trifluoroyodometano, 1,2-dibromoetano, bromoetano y otras sustancias antropógenas de permanencia muy breve; y, tras aplicar las decisiones IX/24 y X/8, que desalentaran la producción, comercialización y utilización del trifluoroyodometano y otras sustancias que agotan el ozono de permanencia muy breve mientras existiese la posibilidad de que esas sustancias representaban una amenaza sustancial para la capa de ozono.
    كما أن المقرر حث الأطراف على أن تبلغ الأمانة، وفقا للمقرر 10/8، عن إنتاجها واستهلاكها من ثلاثي فلوريد أيودين الميثان وثنائي برومو الميثان- 1 و2 وبرومو الميثان وغيرها من المواد القصيرة العمر للغاية المنتجة اصطناعيا؛ وطلب إلى الأمانة أن تحدث، وفقا للمقرر 13/5، قائمة المواد الجديدة المستنفدة للأوزون التي تبلغ عنها الأطراف بحيث تعكس القائمة ما تبلغ به الأطراف من معلومات عن إنتاجها واستهلاكها من ثلاثي فلوريد أيودين الميثان وثنائي برومو الميثان- 1 و2 وبرومو الميثان وغيرها من المواد القصيرة العمر للغاية المنتجة اصطناعيا، وأن تثني، في أعقاب تطبيق القرارين 9/24 و 10/8، عن إنتاج وتسويق واستخدام ثلاثي فلوريد أيودين الميثان وغيره من المواد القصيرة العمر للغاية المستنفدة للأوزون طالما أن هناك إمكانية بأن تخلق تلك المواد خطرا بالغا على طبقة الأوزون.
  • En esa decisión, entre otras cosas, se pedía a los grupos de evaluación que resumieran los hallazgos recientes relativos al posible potencial de agotamiento del ozono del trifluoroyodometano (CF3I), el 1,2-dibromoetano (EDB), el bromoetano y otras sustancias antropógenas de permanencia muy breve; acopiaran y evaluaran en la medida de lo posible la información sobre la producción, el consumo y la emisiones de esas sustancias actuales y posibles en el futuro; evaluaran si las emisiones actuales y futuras de esas sustancias podían representar una amenaza para la capa de ozono, teniendo en cuenta sus usos actuales y posibles en el futuro; determinaran la información necesaria para realizar una evaluación general de esas sustancias en relación con su potencial para causar el agotamiento del ozono; diferenciaran, de ser necesario, entre las emisiones de superficie y de altitud al evaluar el posible potencial de esas sustancias respecto del agotamiento del ozono, las emisiones actuales y futuras y su posible efecto en la capa de ozono; acopiaran y evaluaran la información sobre los productos resultantes de la descomposición de esas sustancias que pudieran o no tener efectos negativos en el medio ambiente o en la salud; resumieran la información disponible sobre la toxicología del trifluoroyodometano y otras sustancias antropógenos de permanencia muy breve y determinaran cualquiera otra información necesaria para evaluar exhaustivamente esas sustancias; y presentaran a las Partes, en la 28ª reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta un informe sobre sus resultados.
    وقد طلب هذا المقرر، من جملة أمور، إلى أفرقة التقييم أن توجز النتائج الحديثة العهد بشأن إمكانية استنفاد الأوزون الخاصة بثلاثي فلوريد أيودين الميثان (CF31) وثنائي برومو الميثان- 1 و 2 (EDB) وبرومو الميثان وغيرها من المواد القصيرة العمر للغاية المنتجة اصطناعيا؛ وأن تجمع وتقيم معلومات عن الإنتاج والاستهلاك والانبعاثات الراهنة والمحتملة في المستقبل من تلك المواد بقدر الإمكان؛ وأن تقيم ما إن كانت الانبعاثات الراهنة والمستقبلة من تلك المواد قد تخلق خطرا على طبقة الأوزون، مع الأخذ في الاعتبار باستخداماتها الراهنة وتلك المحتملة مستقبلا؛ وأن تحدد المعلومات الضرورية للقيام بتحليل شامل لتلك المادة فيما يتعلق بإمكانية تسببها في استنفاد الأوزون؛ وأن تفرق، بحسب الضرورة، بين الانبعاثات السطحية والارتفاعية عند تقييم إمكانية استنفاد الأوزون والانبعاثات الراهنة والمستقبلة لتلك المواد وآثارها المحتملة على طبقة الأوزون؛ وأن تجمع وتقيم معلومات عن المنتجات الناتجة عن انقسام تلك المواد التي قد يكون لها، أو لا يكون، آثار سلبية على البيئة أو الصحة، وأن توجز المعلومات المتاحة عن الخصائص السمية لثلاثي فلوريد أيودين الميثان والمواد الأخرى القصيرة العمر للغاية المنتجة اصطناعيا، وأن تحدد أي معلومات أخرى ضرورية للقيام بتقييم شامل لتلك المواد ، وأن تقدم تقريرا عن نتائجها إلى الأطراف في الاجتماع الثامن والعشرين للفريق العامل المفتوح العضوية.